Traduzioni a opera di Antonio Porta
Poeti ispanoamericani contemporanei Dalle prime avanguardie
- Vallejo, Huidobro, Guillén, Borges, Neruda - ai poeti
d'oggi, in collaborazione con Marcelo Ravoni, Giangiacomo
Feltrinelli Editore, Milano, 1970.(Premio Argentario).
La Marge (Il Margine) di André Pieyre de Mandiargues,
Giangiacomo Feltrinelli Editore, Milano, 1968.
Journal Particulier (Settore Privato) di Paul Léautaud
(la prima parte), Giangiacomo Feltrinelli Editore, Milano,1968.
Le Voleur (Il ladro di talento) di Pierre Reverdy, Giulio
Einaudi Editore, Torino, 1972.
A Malherbe mieux qu'homme (A Malherbe più che uomo),
di Jude Stefan, in "Almanacco dello Specchio" n°1,
Arnoldo Mondadori Editore, novembre 1972, in collaborazione
con Sergio Solmi.
Poesie, tredici poesie di Georg Trakl, in "Almanacco
dello Specchio" n°3, Arnoldo Mondadori Editore, Milano,
1974, in collaborazione con Anna Maria Farnararo.
Due serie di poesie da , di Jacques Roubaud, in Almanacco
dello Specchio" n°4, Arnoldo Mondadori Editore, Milano,
1975.
Sotto la stella del Nord, nove poesie di Ted Hughes, in
"Almanacco dello Specchio" n°11, Arnoldo Mondadori
Editore, Milano, 1985.
Spoon River Anthology, di Edgard Lee Masters, Arnoldo Mondadori
Editore, Milano, 1987.
e inoltre:
per "Corriere della Sera":
traduzione di un poemetto attribuito a Shakespeare, 22 dicembre
1985
traduzione di due sonetti di Louise Labé, 5 marzo 1986
per "Alfabeta":
traduzione di poesie di Nanos Valaoritis e Raymond Carver,
settembre 1987
e traduzione di Federico Garcia Lorca Sonetto della ghirlanda
di rose, inedito in "Carte Segrete" n°1, gennaio-marzo
1985
e poesie dall'inglese di Amelia Rosselli pubblicato da Rossi
& Spera Editori, Roma
|
|