Queneau,
esercizi di stile
Queneau, esercizi di stile
di rocco rossitto, pubblicato sul n. 97/2002 di Girodivite
edizione:
Einaudi Tascabili
autore Raymond Queneau
titolo: Esercizi di Stile
traduzione: Umberto eco
Il libro lo si potrebbe leggere in 2 ore, invece è
necessaria la lenta metabolizzazione. Quindi se lo avrete
sotto le mani, non divoratelo, ma gustatene lentamente il
suo profumo, la sua tremenda capacità alluso
della lingua.
Esercizi di stile, non è un romanzo, bensì
un quaderno dove esercitarsi. E un episodio di vita
ripetuto per ben novantanove volte in maniera diversa, seguendo
una scaletta di figure retoriche e non solo.
Capiterà quindi di imbattersi nella versione volgare,
nella versione metaforica, nella versione ampollosa, nella
versione
in novantanove versioni diverse.
La traduzione per ledizione italiana di questo libro
scritto nel 1947 non poteva essere interpretata in maniera
migliore e da persone più preparata in materia. Il
prof. Umberto Eco ha confermato le sue capacità,
non traducendo alla lettera, ma sforzandosi, come lui stesso
ammette, di capire come in italiano poteva esser scritto
quel tal esercizio di stile.
Il libro è per tutte le età, e soprattutto
dobbligo per i virtuosi della lingua italiana, e francese.
Buona lettura, buoni esercizi
di stile.
Onomatopee.
A boordo di un auto (bit bit, pot pot), bus, bussante, sussultante
e sgangherato della linea S[
]
Svolgimento.
Ieri la signora maestra ci ha portato a fare la consueta
gita in autobus (linea S)[
]
Metaforicamente.
Nel cuore del giorno, gettato in un mucchio di sardine passeggere
dun coleottero della grossa corazza bianca[
]
Notazioni.
Sulla S, in un ora di traffico. Un tipo di circa Ventisei
anni, cappello floscio[
]
Contesto
|
|
[Up] Inizio pagina | [Send]
Invia questa pagina a un amico | [Print] Stampa
questa pagina | [Email] Mandaci
una email | [Indietro]
Antenati Europa - la storia della letteratura europea online
-
© Antenati 1984-2003, an open content
project
|
|