La regina di Saba / di Knut Hamsun
La
regina di Saba (Dronningen av Saba, da Siesta, 1897) –
Traduzione dal norvegese del Laboratorio Iperborea –
Postfazione di Giovanna Paterniti
I edizione: Luglio 1999 - Iperborea editore.
pp. 56 – ISBN 88-7091-082-2.
Arrivando nei suoi vagabondaggi a una locanda di stazione
postale in Svezia, il narratore si imbatte in un’affascinante
ragazza e se ne invaghisce. Pur perdendone subito le tracce,
il suo ricordo gli resta indelebile per la somiglianza con
la regina di Saba di un quadro ammirato a un’esposizione.
Tanto che, rincontrandola quattro anni dopo, non ha un attimo
di incertezza: balza all’istante sul treno su cui
la vede salire. Inizia così un viaggio con ogni sorta
di stravaganti incontri che lo porterà fino alle
rive del Baltico. La novella riprende i costanti temi hamsuniani:
il vagare, lo struggimento d’amore e l’inappagabile
inquietudine esistenziali, stemperati però da un
tono ironico e scanzonato.
(Scheda a cura di Iperborea.com)
Contesto
|
|